「ちょっと待ってて」英訳・英語表現

2016年04月18日

「ちょっと待ってて」英訳・英語表現

私が英語を飛躍的に上達させた英会話勉強法はこちら

「ちょっと待ってて」がスムーズに出てこないと、「ちょっと」ではなくなり、「ずっと待ってて」になちゃいますね💦

電話や誰かの訪問を受けた時に、「ちょっと待ってて」が言えないとお互いに立ち往生です。

シチュエーションによって”just a minute“”just a second“hold on “”wait“”in a minute“など、いろいろな言い方があります。

感覚に合った表現を選びましょう。

[just a minute]

一般的で使いやすいフレーズです。

直訳では「1分だけ」です。

「ちょうど1分」というより「1分だけ」の、「ちょっと待ってて」の意味で使います。



A: Can I change the TV program?
(テレビ番組変えていい?)

B: Just a minute!
(ちょっとまってて!)

アメリカンイングリッシュでは“just““just me“「わたしだけ」のように、「〜だけ」の意味で使います。

“only“も「〜だけ」の意味ですが、「〜しか」の感覚に近い表現です。



A: Only $10?
(たったの10ドル?/10ドルだけ?)

[just a second]

“just a minute“とほぼ変わりなく使います。

”minute”分が”second”秒にかわっているぶん、時間の感覚は短くなります⏰

[hold on]

“hold on“「ちょっと待ってて」と言ってそのままの状態で、待ってもらうこともできます。



A: Look, I caught a bird!
(みて、鳥を捕まえたよ!)

B: Hold on, I’m coming.
(待ってて、いまいくから。)

“hold on“は電話の取次ぎにも使えます。

[in a minute]

「1分で」と言っていますが、「すぐに」の意味です。


A: I have to go to the store, be back home in a minute.
(お店に行かなくちゃ、すぐ家にもどるわね。)

主観的な「すぐ」なので、どれくらいの時間を指すかは、物事の対象によるでしょう。

[wait]

辞書にもちゃんと、「待つ」と書いてあります。

いかにも正当な言い方のようですが“wait wait”と続けと言えば、「まってまって/ちょっとちょっと」の意味です。

発音は「ウェイ(ト)ウェイ(ト)」、“t”サウンドの「ト」はほとんど聞こえません。



A: You have to sleep Joe.
(寝たほうがいいわね、ジョー。)

B: Ok Mom, night.
(わかった、おやすみママ。)

A: Wait wait, kiss me honey before you go to the bed.
(待って待って、寝る前にママにキスしてちょうだい。)

“night”“good night”の意味で、親しい人に使います。

“wait wait”は、目上の人やフォーマルな場所では乱暴に聞こえます。

ちなみに犬に言う「待て」は、“wait ”ではなく“stay”です🐶

“be right back“「すぐに戻ります」も、”hold on””brb“と省略されるポピュラーな言いかたです。

“be right back“「すぐに戻ります」に続けて“(I will) be right back in 5 minutes”「5分で戻ります」のように具体的な時間を伝えておけば、「すぐっていつだよ?」とツッコまれずにすみます。

“I will be back”は帰って来ることは来ますが、いつになるかはわかりません✋

私が英語を飛躍的に上達させた英会話勉強法はこちら




posted by 英会話キヨミ at 10:01| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。