「ていうか」英訳・英語表現 

2016年04月07日

「ていうか」英訳・英語表現 

私が英語力をグングンアップできた方法はこちら

会話の中で、言いたいことがうまく言えない、ってよくあります。

自分で言いながら、「あれ、なんかおかしかったな」と、感じたら、“I mean…”で、フォローしましょう☀

[I mean…]

「〜ていうか」「〜の意味」で、補足や訂正の、かけ橋に使います。

例 1

A: That’s a cool pig.
(あれカッコいいブタだな。)

B: A cool pig?
(カッコいいブタ?)

A: No, I mean a cool bag.
(ていうか、カッコいいバッグね。)

でもあきらかにAさん、“pig”ブタと、言っちゃいました💦

ここはすぐに“I mean…”で、“pig”を“bag”に、訂正です。

“cool”は、「冷たい」「涼しい」のほかに、「カッコいい」「ステキ」の、意味もあります。

また、“OK”の代わりに“cool”で、答えることもできます、“cool”ですね。

例 2

A: We ate the dinner crazy much tonight.
(今日の夕食めちゃくちゃ食ったよね。)

B: I am still hungry.
(オレまだ腹減ってるし。)

A: what?
(なんだって?/は?)

B: I mean a little bit, maybe just for a piece of cake.
(ていうか、ほんのちょっとね、たぶんケーキ1個分くらい。)

Bさんはここで、主語も事実も変えていません。

でもAさんが思ってるほど、空腹ではないので“I mean…”を使って、補足をしました。

“crazy much”は、「もっと」「すごく」を大げさに言う、俗語です。

いつもの3倍くらい食べれば、この表現が、しっくりくるでしょう。

[you mean…]

主語を“you”にして、話のポイントや、隠れた意味をつかみます。



A: Did you gain the weight Amina?
(アミーナ、太った?)

B: You mean, I need something diet?
(それ、ダイエットかなんか必要って意味?)

A: No, I mean, you are sexier than before.
(ちがうよ、ていうか前よりもっとセクシーってことだよ。)

Aさん、うっかりタブー発言でしたが、“I mean“を使って、うまくかわしました💨

[what do you mean?]

そのままの英訳、「どういう意味?」です。

“what do you mean?“と聞かれたら、“I mean…”の、表現で答えます。



A: I want to play the game too.
(あたしも、そのゲームやりたい。)

B: No, you can’t.
(おまえにはできないよ。)

A: What do you mean, I can’t?
(どういう意味よ、あたしにはできないって。)

B: I mean, you are too slow to play this.
(これやるには、おまえトロすぎってこと。)

A: You are so mean!
(めっちゃいじわる!)

“mean” は、「卑劣」「汚い」「いじわる」の、意味でも使います。

ところで、アメリカンはジョーク好きで、人をノリノリにするのが上手です。

表現はストレートですが、むやみに人を傷つけたり、不愉快にさせることはしません😃

私が英語力をグングンアップできた方法はこちら




posted by 英会話キヨミ at 01:18| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。