「気にしないで」英訳・英語表現

2015年09月15日

「気にしないで」英訳・英語表現

私が英語力をグングンアップできた方法はこちらぴかぴか(新しい)

日本語で「(それくらいのこと)気にしなくていいよ!」という時に
「ドンマイ!」ということがありますが、これは英語のDon't mind.だろうということで、そのまま英語圏の人にも同じシチュエーションで使えるかというと・・・使えません。

Don't mind.は「気にしないで」という風には使わず、

例@
I don't mind if you bring out my notebook.「あなたがもし私のノートを持ち出しても気にしないよ」

例A
Don't you mind if I borrow your notebook?「私があなたのノートを借りても気にしない?」

「私は気にしない」または「あなたは気にしませんか?」という風に使います。

冒頭の、軽いミスについて「気にしなくていいよ!」と伝えたい時は、

例B
Don't worry.

例C
No worries.

例D
Never mind.

例E
I don't care.

などが使われます。

言い方も軽く、ライトに言ってあげると、さらに軽さや、気にしてない感が伝わります。

★例Eの「私は気にしないよ」の意味で同じですが、どちらかというと「興味ないよ」と聞こえますので、誰かに気を遣って「気にしなくていいよ」という場面では使いません。

例えば
I don't care if she go out with Mike or not.「彼女がマイクと付き合ってようがなかろうが俺には関係ないよ(気にしないよ)」

このように「気にしないで」のバリエーションはたくさんありますので、状況にあったものを使いましょう。

私が英語力をグングンアップできた方法はこちらぴかぴか(新しい)





posted by 英会話キヨミ at 00:00| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。