
【フレーズ】wish me luck 《ウィッシュ ミー ラック》
【意味】(うまく行くように)祈っててね、願っていてね
【例文1】面接
A.I have a job interview tomorrow.
(明日就職面接があるの)
B.That's why you look so upset.
(だからそんなに動揺して見えたのか)
A.I'm so nervous...wish me luck!
(緊張してるの…幸運を祈っててね!)
【例文2】留学
A.I will set off for LA tomorrow night.
(明日の夜にロスへ発つわ)
B.I gonna miss you.
(寂しくなるわ。とにかく幸運を祈ってるよ)
A.I gonna miss you too. Wish me luck.
(私も寂しくなるわ。うまく行くように願っていてね)
【ニュアンス解説】
なにかに挑戦するとき、緊張してしまっているとき、かなり頻繁に使われるのがこの"Wish me luck"と言うフレーズです。
日本語でも普段の会話で「うまく行くように願っててね!」と友達や家族に言うことがありますよね。
そういう時、「応援してるよ」とか「うまく行きますように!」と返してくれると思います。
もしあなたが友人に"Wish me luck"と言われたら、"Good Luck"と笑顔で送り出してあげましょう。
この"Good luck"には「幸運を祈っているよ、頑張って」と言う意味があります。
また「幸運を祈っているよ」と言う同じ意味で"Hang in there"というフレーズがあるのですが、こちらは相手が何かに負けそうなときや心が折れそうなときなど、より深刻な状況で悩んでいる場合に使ってみましょう。
特に使い分けはないのですが、"Wish me luck"と同じ意味のフレーズで"Keep your fingers crossed"というのがあるのですが、これは指をクロスさせるジェスチャーが幸運を祈ると言う意味になるということからできたフレーズです。
私が英語力をグングンアップできた方法はこちら

【関連する記事】
- 英語・英会話がなかなか上達しないとお悩みのあなたへ
- おはようございます
- Virusの発音
- "be supposed to"の意味と使い方
- 令和について
- お大事にの英語表現
- 2019年あけましておめでとうございます!
- 「恋人と別れる」の英語表現
- 「告白する」の英語表現
- "extra"の意味と使い方
- "you better 〜"の意味と使い方
- とりあえずの英語表現
- かまって欲しい時や注意を惹きたい時の英語表現
- くつろいでねの英語表現
- 人に出会ったときの挨拶の英語表現
- "kind of"の意味と使い方
- "How come〜"の意味と使い方
- "insane"の意味と使い方
- "screw"の意味と使い方
- "crazy"の意味と使い方