drive me crazyの意味と使い方

2013年03月20日

drive me crazyの意味と使い方

私が英語力をグングンアップできた方法はこちらぴかぴか(新しい)

【フレーズ】drive me crazy 《ドライブ ミー クレイジー》

【意味】発狂させる、イライラさせる、気を狂わせる、夢中にさせる

【例文1】隣人トラブル

A.Your neighbor is having party again.
(あなたの隣の家の人またパーティーしてるわね)

B.Yesterday too. They drive me crazy.
(昨日もよ。気が狂いそう)

A.Poor you.
(かわいそうに)

【例文2】可愛い子リボン

A.She is so cute.
(彼女すごくかわいいね)

B.Yeah, she drives all the boys crazy.
(うん、男の子みんなをとりこにしてしまうの)

A.I have no objection.
(そうだろうね)

【ニュアンス解説】
直訳すると私をまともじゃない状態に追いやると言う意味になり、多くは例文1のようなよくない状態に使われます。

You drive me crazyと言う文の場合、直訳すると「あなたに気を狂わされそうになる」となるんですが、日本語にするとそれは不自然なので「あなたのせいで気が狂いそう」と言った風に訳すといいでしょう。

drive + 人 + crazyと言う感じで間に気が狂いそうになっている人を挟みますが、例文2のように特定の人でなくても大丈夫です。

例文2のような使い方は比較的若い人の間で使われていて、学園モノのドラマなんかではよく耳にするフレーズなんですよ。


私が英語力をグングンアップできた方法はこちらぴかぴか(新しい)



posted by 英会話キヨミ at 00:00| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。